Black studies, care work, and abolition—toujours en mouvement. PhD(c) @dalhealth.bsky.social, but the work exceeds the academy. 📍 Tiohtià:ke (Montréal) 🌐 vincentmousseau.net ✍🏾 littoral.blog
Le 10 juin. Six heures moins vingt, et je viens d'arriver au Centre Saint-Pierre pour l'assemblée générale annuelle de RÉZO. Les longues tables habituellement installées ici ont été pliées et poussées…
June 10th. Twenty to six, and I’ve just arrived at Centre Saint-Pierre for RÉZO’s annual general meeting. The long tables usually here have been folded and pushed against the right-hand wall. Plastic …
Le train est passé pendant que je m'installais encore dans l'herbe, pendant que le sol négociait encore avec mon poids. Des wagons lents, arrondis, sur les voies entre la berge du canal et le silo, en…
The train came through while I was still settling into the grass, while the ground was still negotiating with my weight. Slow, rounded cars on the tracks between the canal bank and the silo, heading t…
La conversation est terminée. Mon ami et moi sommes assis dans ce silence particulier qui suit quelque chose de difficile, celui où la suite n’est pas encore devenue possible. Je sais être là. J’ai ap…
The conversation is over. My friend and I are sitting in the particular stillness that follows something hard, the kind where the next thing hasn’t become possible yet. I know how to be here. I’ve lea…
20 mai, 10 h. Vingt-trois degrés et le vent traverse le champ d'une façon qui n'arrête pas de changer d'idée. Je suis assis près de l'ancien édifice des douanes, juste à côté de la rue McGill, dans ce…
May 20th, 10 AM. Twenty-three degrees and the wind is moving through the field in a way that keeps changing its mind. I'm sitting near the old Customs House, just off rue McGill, in what is now a wide…
9 mai. Ensoleillé. Je marche devant le quartier général du Service de police de Winnipeg à 11 heures du matin quand je tourne de Graham sur la rue Fort, et le moment est ce qu'il est. Deux hommes qui …
May 9th. Sunny. I'm walking past the Winnipeg Police Service headquarters at 11 in the morning when I turn off Graham onto Fort Street and the timing is what it is. Two men coming from the gym, laughi…
Under the Bonaventure Expressway. The Five Roses sign at an angle I hadn't expected from here. REM trains to my right, sliding past without sound from where I'm sitting. Water. I'm always near water t…
Sous l'autoroute Bonaventure. L'enseigne Five Roses à un angle auquel je ne m'attendais pas depuis ici. Des trains du REM à ma droite, glissant sans bruit de là où je suis assis. L'eau. Je suis toujou…
La glace est partie. Je le remarque avant de m'être tout à fait installé sur le banc, le moka à l'avoine encore chaud entre mes mains, les pins le long de la promenade faisant leur lent travail dans l…
The ice is gone. I notice this before I've settled fully onto the bench, the oat milk moka still warm between my hands, the pines along the boardwalk doing their slow work in the wind. Habitat 67 sits…
The coffee shop near the Palais des congrès is already full of Liberal Party of Canada convention delegates when I join the line outside. Cop cars are parked down the street. Inside, every table has a…
Le café près du Palais des congrès est déjà plein de délégués au congrès du Parti libéral du Canada quand je prends la file dehors. Des voitures de police sont garées plus bas dans la rue. À l'intérie…
The process is specific. A recognized bachelor's or master's in social work. More than 350 hours of supervised fieldwork. Registration with a provincial regulatory body. Annual renewal. Professional l…
Le processus est précis. Un baccalauréat ou une maîtrise en travail social reconnus. Plus de 350 heures de stage pratique supervisé. L'inscription au tableau d'un ordre professionnel provincial. Le re…
The ice is sweating. Moisture gathering at the surface, at the precise line where the ice meets the water it's in the process of becoming. I'm watching it from the bench on the pier, the same bench, t…
La glace transpire. L'humidité s'accumule à la surface, à la ligne précise où la glace rejoint l'eau qu'elle est en train de devenir. Je regarde ça depuis le banc sur le quai, le même banc, la même or…
L’air fait quelque chose qu’il n’a pas d’affaire à faire en mars. Je le remarque avant d’être tout à fait éveillé à le remarquer — quelque chose dans la poitrine, un petit relâchement, la mâchoire qui…
The air is doing something it has no business doing in March. I notice it before I’m fully awake to noticing—something in the chest, a small release, the jaw unclenching in a way I didn’t realize it h…
Mon corps a été le premier endroit où les choses s’accumulent. Une pression s’installe dans mon dos — une contraction basse qui a commencé à sembler structurelle, le genre de tension qui ne cède pas à…
My body has been the first place where things gather. A pressure sits in my back—a low bracing that has begun to feel structural, the kind of tightness that doesn’t shift with stretching or rest. It m…
Le temps arrive avant que quoi que ce soit ne se passe. Il se présente en avance, s’installe, réarrange la journée autour de lui. On l’apprend à travers la façon dont le corps se prépare. À travers la…
Time arrives before anything happens. It shows up early, settles in, rearranges the day around itself. You learn it through how the body prepares. Through the way the chest stays slightly lifted, like…
Le soleil est chaud sur mon visage au port, et je ne lui fais pas confiance.La lumière de plein hiver n’a rien à faire d’être aussi douce.Le fleuve est gelé assez dur pour refuser le reflet, pour teni…
The sun is warm on my face at the port, and I don’t trust it.Midwinter light has no business feeling this gentle.The river is frozen hard enough to refuse reflection, to hold its surface without depth…
Le matin après les élections, la ville semble inchangée. Rues sèches, air cassant, feuilles plaquées contre l’asphalte. Un joggeur passe, son souffle formant une buée dans le froid, et quelque part, u…
The morning after the election, the city looks the same. Dry streets, brittle air, leaves pressed flat against the pavement. A jogger passes, breath clouding the cold, and somewhere, a car alarm start…
https://www.youtube.com/watch?v=e_x69WTXI94 Good morning. When I first heard the theme What’s at stake, I thought about crisis — the headlines, the smoke, that feeling that the world keeps ending. But…
Je n’étais pas censé écrire ça. Je devrais travailler à mon examen de synthèse. Écrire sur la temporalité, sur la santé, sur la manière dont les personnes noires et queer prennent soin les unes des au…
I wasn’t supposed to be writing this. I’m supposed to be writing a comprehensive exam about temporality and health. About how Black queer people live and care for one another in timeframes not designe…