And then Hungarians joining the fun with fonts having everything you can think of, except ő and ű…
mlembug:
felixfeliccis:
felixfeliccis:
New wish,can someone invent a font that also has polish letters
cmon man :(
This is a notorious problem (and a side effect of linguistic imperialism) because people seem to just… forget to add glyphs for characters in Polish (among other languages). It’s also why I add those glyphs by myself with a font editor. Naysayers may complain that it’s against the license of those fonts or whatever but I say that the font designer has a skill issue. I’m used to High-Logic Font Creator but Glyphr Studio is free.
I picked the fifth font here (Bernard MT Condensed) and went to attempt to add Polish characters.
It may seem daunting, but in practice you have four cases to handle (and their lowercase variants):
- Polish characters with acute: Ó, Ź, Ń, Ś, Ć
- Polish characters with ogonek: Ą, Ę
- Ł
- Ż
Acute tends to be easy to handle because French has É and Spanish has Á, É, Í, Ó, Ú - you can simply copy it on top of O, Z, N, S, C to get Ó, Ź, Ń, Ś, Ć. This was also the case with the font I picked.
ALT
ALT
Otherwise I try to check on adjusting an apostrophe character (’) and rotating it, but this happens very rarely.
Ogonek is harder to handle because usually there’s nothing to copy from, but this was not the case with here.
There was a standalone ogonek modifier but no corresponding Ą nor Ę. What gives? At least we can easily copy it on top of A and E. Otherwise I tend to appropriate a comma character (,) or curly quotation marks (” and ’), rotate it and join it with A and E.
Ł is another difficult to handle. I tend to appropriate a slash (/) or a rotated/stretched hyphen (-) and paste it on top of L, and then join it with the base character.
Ż is easy to handle because we can use a single dot from German umlauts (Ä, Ö, Ü). If those don’t exist in the source font, a dot (.) is fine too.
Using the standard mnemonic for Polish characters (“zażółć gęślą jaźń”), we can tell that all the characters are present
ALT
And then Hungarians joining the fun with fonts having everything you can think of, except ő and ű (called double acute, or Hungarian umlaut)
(for which I made a tool to help out)
Discussion in the ATmosphere