Menina mistura português e inglês nas frases e mãe brinca: "Você conseguiria conversar com ela?"
Crescer - O principal portal de notícias para pais, mães e gráv…
May 2, 2026
Empolgadíssima na volta da escola, Grace, uma garotinha de 8 anos, conta para a mãe o que aprendeu sobre jardinagem. Animada, ela se expressa usando palavras do português, misturadas ao inglês, contando como plantar uma “tree (árvore) pequena”. O registro espontâneo, compartilhado pela mãe, Paula Street, 34, viralizou nas redes sociais e atraiu comentários de todos os tipos. Menina mistura português e inglês nas mesmas frases Reprodução/redes sociais Brasileira, Paula é criadora de conteúdo e mora nos Estados Unidos há nove anos. O marido é americano e, dentro de casa, cada um fala sua língua com os filhos. Por isso, a filha entende e fala com tranquilidade os dois idiomas. “Desde a gravidez eu já falava com eles em português”, conta a mãe, que é de Mogi das Cruzes (SP), em entrevista a CRESCER. Grace nasceu em Chicago, enquanto os irmãos dela, RJ, 6, e Hazel, 2 meses, nasceram em Orlando, onde a família vive atualmente. Apesar de parecer confuso para quem assiste, a mãe garante: não há problema algum. “Misturar os idiomas é super comum em crianças bilíngues. Não é confusão. É o cérebro funcionando com duas línguas ao mesmo tempo”, aponta. Esse fenômeno tem até nome: code-switching (alternância de códigos), quando a pessoa transita entre idiomas na mesma frase ou conversa. E, ao contrário do que muitos pensam e indicaram nos comentários, isso não indica dificuldade e sim acesso aos dois sistemas linguísticos. “Eu não fico corrigindo quando ela mistura. O mais importante é a consistência e a exposição. O resto se organiza com o tempo”, afirma. “Para mim, seria inadmissível meus filhos não falarem português. Meus pais não falam inglês, então já é difícil a gente se ver só uma vez por ano… Se, além da distância, eles ainda não conseguissem se comunicar, isso partiria meu coração. Isso foi uma motivação muito forte para mim”, descreve. “Ao mesmo tempo, o inglês é o idioma natural da vida deles. O pai é americano, a família do meu marido, a escola, os amigos… tudo é em inglês. Eu sou basicamente a única fonte de português dentro de casa”, conta. Por isso ela faz questão de falar português com as crianças o tempo todo, enquanto o marido fala inglês. “Isso ajuda muito porque eles conseguem associar cada idioma com uma pessoa”, diz ela. Como costuma acontecer em conteúdos sobre criação de filhos, o vídeo gerou opiniões diversas. “Eu já esperava. Sempre tem os ‘juízes da internet’”, diz Paula. Ainda assim, ela afirma que não se abala: “Eu vejo meus filhos se comunicando bem nos dois idiomas. Isso já mostra que estamos no caminho certo”. Assista ao vídeo abaixo (se não conseguir visualizar, clique aqui): Initial plugin text
Discussion in the ATmosphere