{
"$type": "site.standard.document",
"bskyPostRef": {
"cid": "bafyreidl4mvu2fkiuzurt34ib7iiilqe5iob7namj2plx3tevs4fw72nzy",
"uri": "at://did:plc:c23xokmsxp4kbcvhzhhdp2no/app.bsky.feed.post/3mmc7uxecxng2"
},
"coverImage": {
"$type": "blob",
"ref": {
"$link": "bafkreie7ofgbo44rzau5vwtl46c34orfa64xpx5vywuvecputgh3f2kts4"
},
"mimeType": "image/jpeg",
"size": 218661
},
"path": "/nieuws/achtergrond/15f51717-cd81-4f43-8509-8a690df5f2b4/fouten-in-lesstof-examen-geschiedenis",
"publishedAt": "2026-05-20T16:00:00.000Z",
"site": "https://www.nporadio1.nl",
"textContent": "Het is weer examentijd. Voor vwo-leerlingen met geschiedenis hoort daar dit jaar een flink blok China bij. Examentrainer, historicus en koreanist Ellie van Eijk bekeek de stof waarmee leerlingen zich voorbereiden en sloeg alarm: er staan fouten in. Verkeerde data, fout gespelde plaatsnamen en soms zelfs informatie die ronduit niet klopt. Hoe kan dat? En wat zegt het over de manier waarop wij de Chinese geschiedenis onderwijzen? Sinoloog, mantsjoeroloog en voormalig docent vakdidactiek in Leiden Fresco Sam-Sin las het alarmerende bericht van van Eijk op LinkedIn en is er ook helemaal ingedoken. Ellie van Eijk sloeg het lesboek met examenstof van uitgeverij Noordhoff open, bekeek de allereerste paragraaf en dacht: ‘Oh jee. Het stond vol fouten. Een stad als Guangzhou werd geschreven met een extra h en zonder u,’ aldus Van Eijk. ‘Zulke spelfouten zijn heel kwalijk. De kleinste taalverschillen kunnen in het Chinees een wereld van verschil maken.'",
"title": "Fouten in lesstof examen geschiedenis"
}