{
  "$type": "site.standard.document",
  "bskyPostRef": {
    "cid": "bafyreienost2zg5k3phmc463xytz26veigtv4td7dtrhza65zzlg5s6wwi",
    "uri": "at://did:plc:4tuge3k3comfj4nfvqnwkemn/app.bsky.feed.post/3mfphhgeds2f2"
  },
  "coverImage": {
    "$type": "blob",
    "ref": {
      "$link": "bafkreicnw4gzge5jnguoids2rn45heybskzlf4dsqyia6qt2smhwebijt4"
    },
    "mimeType": "image/png",
    "size": 219941
  },
  "path": "/user/hayashi/diary/408290",
  "publishedAt": "2026-02-25T03:50:45.000Z",
  "site": "https://www.openstreetmap.org",
  "tags": [
    "マッパーズサミット2026",
    "パート1: OSMの基礎知識編",
    "渋谷スクランブル交差点",
    "バージョン #6",
    "一般的な名称以外は、派生名に入れてください",
    "osmwiki:名称キー",
    "osmwiki:多国語の名称",
    "wiki/JA:名称#名称で説明しない",
    "OSMwiki",
    "バージョン #7",
    "osmwiki:名称#名称キー",
    "wiki/JA:多国語の名称#言語明示タグによる複数回の名前付け",
    "wiki/JA:名称#略称"
  ],
  "textContent": "# 多言語表記のタグ付けを考える(パート2: 編集合戦編)\n\n2026-02-01に’さくらインターネット Blooming Camp’で行われた「マッパーズサミット2026」での発表内容の「編集合戦編」です\n\n## パート1: OSMの基礎知識編\n\nこの記事は「基礎知識編」の続編です\n\n必ず「基礎知識編」を見てから「編集合戦編」へ進んでください\n\n  * パート1: OSMの基礎知識編\n\n\n\n## パート2: 編集合戦編\n\nここからは、OSM編集で実際に起きた「編集合戦」について説明します。\n\nパート1を見ていない方は、パート1: OSMの基礎知識編 を先に見ください\n\n事件は「渋谷スクランブル交差点」で起きました\n- ウェイ: 渋谷駅前交差点 (1335178864) “バージョン #6” 2025-07-30\n\nこの交差点は英語圏では “Shibuya scramble crossing”として世界的に認知されており、インバウンド観光客の目的地ともなっています\n- 渋谷スクランブル交差点\n\n訪日客が”Shibuya scramble crossing”を目的地にした場合、数多ある渋谷周辺の’交差点’の中からどうやって”Shibuya scramble crossing” だと確信することができるでしょうか?\n交差点にある「案内標識」の「国際表記名=Sybuya Sta.」がOSMに入力されていれば,日本語を解さない人でも「Sybuya Sta.」と表記された場所が「Shibuya scramble crossing」だと確信することができます\n\n  * ここでは、OSMwikiの「一般的な名称以外は、派生名に入れてください」に従い、国際表記部分を `int_name=Sybuya Sta.` と入力します\n    * 「一般的な名称以外は、派生名に入れてください」@osmwiki:名称キー\n\n\n\n引き続き「ウェイ: 渋谷駅前交差点 (1335178864) “バージョン #6“」のマッピングを見てみます\n\n「`name = 渋谷駅前交差点`」となっています\n\n  * 実際の表記は「渋谷駅前」なので、現物のとおり `name=渋谷駅前` とし、`交差点`を削除します\n    * 「存在しないものには名称をタグ付けしないでください」@osmwiki:多国語の名称\n    * 「名前に説明を組み合わせて名称を作らないでください」@wiki/JA:名称#名称で説明しない\n  * OSMwikiに「現地語名称は言語明示サブキーと重複させてください 」とありますが、\n`name=渋谷駅前`としたことにより、`name:ja` と一致しなくなりましたが、下記の理由により、`name:ja`は変更せずにこのままとしました\n    * すでに`wikidata`タグが付けられており、`name:XX`がロック状態になっているため\n    * `name:XX`のソースが不明。ひょっとすると現地のどこかに表記があるかもしれないため\n\n\n\n`int_name`をマッピングしたところ、2~3日後に `int_name` が消されました。\n- 「ウェイ: 渋谷駅前交差点 (1335178864) “バージョン #7“」\n\n  * `int_name=` を消すことは OSMwikiの記述に**違反する** ことになります\n    * 「他の名前はすべて、派生名に入れてください」@osmwiki:名称#名称キー\n\n\n\nまた、`name:en`が `name:en=Shibuya Sta.`に変更されてしまいました\n\n  * `name:en=Shibuya Sta.` に変更することは、OSMwikiに**違反する** ことになります\n    * 「現地語名称は言語明示サブキーと重複させてください 」@wiki/JA:多国語の名称#言語明示タグによる複数回の名前付け\n    * 「略称は使用しないでください」@wiki/JA:名称#略称\n    * 「省略しない」@wiki/JA:名称#略称\n    * 「一般的な名称以外は、派生名に入れてください」@osmwiki:名称キー\n\n\n\nちなみに、すでに`wikidata`タグが付けられており、`name:en`はロック状態になっていいます。\n\nwikidataタグがあるにもかかわらず’name:en’を改変しても意味はありませんし、OSMデータベースに不要なごみデータを蓄積されるだけです。(データベースの保守は無料ではありません)\n\n無意味な編集合戦はやめましょう。",
  "title": "多言語表記のタグ付けを考える(パート2: 編集合戦編)"
}